016 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 128 آيتون ۽ 16 رڪوع آھن
قرآن مجيد
مُترجم: عبدالمؤمن ميمڻ
اَتٰٓى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۭ سُـبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَـمَّا يُشْرِكُوْنَ 1
الله جو حڪم اچي چڪو، تنهنڪري ان سان تڪڙ نه ڪريو (۽ انتظار ڪريو). (اي مخاطب!) هن جي ذات پاڪ ۽ بلند آهي انهن شريڪن کان- جيڪي هو ساڻس شريڪ ڪن ٿا.
— عبدالمؤمن ميمڻيُنَزِّلُ الْمَلٰۗىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰي مَنْ يَّشَاۗءُ مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا فَاتَّقُوْنِ 2
هو، پنهنجن ٻانهن منجهان جنهن کي چاهي ٿو سو، ان کي مقصد خاطر چونڊي ٿو ته پنهنجي حڪم سان فرشتا، وحي سان گڏ مٿس موڪلي ۽ کيس حڪم ڏي ته ماڻهن کي ان حقيقت کان خبردار ڪريو ته: بي شڪ، مون کانسواءِ ڪوئي معبود (موجود) ڪونهي تنهنڪري مون کان ڊڄو. (۽ انڪار ۽ بدڪرداريءَ کان باز اچو).
— عبدالمؤمن ميمڻخَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْـحَقِّ ۭ تَعٰلٰى عَـمَّا يُشْرِكُوْنَ 3
هن آسمانن ۽ زمين جو هي سمورو وايو منڊل تدبير ۽ حڪمت سان جوڙيو آهي (اجايو نه جوڙيو آهي). سندس ذات شريڪن کان (پاڪ ۽) بلند آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻخَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ 4
الله، انسان کي نطفي (جي هڪ قطري/جِين) مان پيدا ڪيو ته اِجهو اِهو انسان ڏٺو وائٺو جهڳڙالو ٿي پيو.
— عبدالمؤمن ميمڻوَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا ۚ لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَاْكُلُوْنَ 5۠
۽ هن، چوپايا پيدا ڪيا. منجهن (يعني چوپاين جي کل ۽ اُنّ ۾) توهان جي لاءِ گرم پوشاڪ جو سامان آهي ۽ ٻيا به انيڪ فائدا آهن ۽ جانورن ۾ اهڙا به آهن جن جو توهين گوشت کائيندا آهيو.
— عبدالمؤمن ميمڻوَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَ 6۠
۽ (الله، جانور اهڙي انداز سان خلقيا آهن جو) منجهن توهان جي نظرن جي لاءِ سونهن پيدا ٿي پئي آهي. جڏهن توهين شام جو انهن کي (جهنگ مان چاري) واپس ورائيندا آهيو ۽ جڏهن صبح جو (جهنگ ۾) ڇڏي ايندا آهيو (ته ان وقت اهو منظر ڪيڏو نه لُڀائيندڙ هوندو آهي!)
— عبدالمؤمن ميمڻوَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِ ۭ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ 7ۙ
۽ اهي ئي جانور آهن جيڪي توهان جو بار ڍويون (اهڙن ڏورانهن) ماڳن تائين کڻي هلن ٿا جتي توهان وڏن ڪشالن کانسواءِ نه پهچي سگهندا آهيو. بيشڪ ! توهان جو پالڻهار نهايت شفقت وارو ۽ وڏيءَ ٻاجهه وارو آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةً ۭ وَيَـخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ 8
۽ اسين گهوڙا، خچر ۽ گڏهه پيدا ڪيا آهن ته جيئن توهين انهن کان سواريءَ جو ڪم وٺو ۽ منجهن، سونهن ۽ رونق به آهي. الله اڃا به (مستقبل ۾) شيون پيدا ڪندو رهندو، جن بابت توهين ڄاڻو به نه ٿا.
— عبدالمؤمن ميمڻوَعَلَي اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۗىِٕرٌ ۭ وَلَوْ شَاۗءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ 9ۧ
۽ اهو الله جو ڪم آهي ته حق جي واٽ واضح ڪري ۽ واٽن ۾ ٽيڙيون واٽون به آهن. هو جيڪڏهن چاهي ها ته توهان مڙني کي (هڪ ئي) واٽ ڏيکاري ڇڏي ها.
— عبدالمؤمن ميمڻهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۗءِ مَاۗءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَـرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ 10
الله ئي آهي جنهن آسمان مان پاڻي وسايو، جنهن مان ڪجهه ته توهان جي پيئڻ جي ڪم اچي ٿو، (ڪجهه وري ٻنين کي آباد ڪري ٿو) ان پاڻيءَ جي ذريعي وڻن جا ٻيلا پيدا ٿيو پون ٿا جن ٻيلن ۾ توهين پنهنجا جانور چاريندا آهيو.
— عبدالمؤمن ميمڻيُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُوْنَ وَالنَّخِيْلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ 11
ان ئي پاڻيءَ مان هو توهان جي لاءِ (هر قسم جي اناج جون) پوکون ڄمائي ٿو. پڻ زيتون- کارڪون- انگور ۽ هر قسم جا ميوا به خلقي ٿو. يقيناَ ان ڳالهه ۾ انهن ماڻهن جي لاءِ هڪ وڏي نشاني آهي جيڪي غور ويچار ڪندڙ آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻوَسَـخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۙ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۭ وَالنُّجُوْمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمْرِهٖ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ ۙ12
۽ هن، توهان جي لاءِ رات ۽ ڏينهن ۽ سج ۽ چنڊ تابع ڪري ڇڏيا ۽ ساڳئيءَ طرح ستارا به ان جي حڪم سان توهان جي تابع ٿيا پيا آهن. يقيناَ ان ڳالهه ۾ انهن ماڻهن جي لاءِ تمام وڏيون نشانيون آهن جيڪي عقل کان ڪم وٺن ٿا.
— عبدالمؤمن ميمڻوَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِي الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ۭ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ 13
۽ زمين جي مٿاڇري تي، قِسمين قِسمين رنگن جون پوکون جيڪي توهان لاءِ اپايون اٿس (انهن تي غور ڪريو!) بي شڪ اِن ۾، انهن ماڻهن جي لاءِ هڪ نشاني آهي جيڪي سوچيندڙ - ويچاريندڙ آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻوَهُوَ الَّذِيْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَاْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ 14
۽ الله ئي آهي- جنهن سمنڊ کي توهان جي تابع ڪري ڇڏيو ته ان مان (مڇيءَ جو) تازو گوشت ڪڍو ۽ کائو ۽ زيورات جون (قيمتي ۽ سهڻيون) شيون تلاش ڪريو. جيڪي (زيورن جي صورت ۾) سونهن خاطر پائيندا آهيو. پڻ توهين ڏسو ٿا ته جهاز پاڻيءَ کي چيريندا هلندا ٿا رهن ته جيئن الله جو فضل تلاش ڪريو (يعني جهازن جي ذريعي واپار ڪريو) ۽ (الله جي نعمتن جو قدر ڪندي) شڪرانا بجا آڻيو.
— عبدالمؤمن ميمڻوَاَلْقٰى فِي الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۙ15
۽ الله، زمين ۾ پهاڙ کوڙي ڇڏيا ته متان اها توهان کي لوڏي (ڪنهن پاسي) جهڪي نه پوي ۽ هن نهرون وهايون ۽ پيچرا جوڙيا ته جيئن توهين (سمنڊن ۽ بيابانن جا فاصلا طئه ڪري) پنهنجي منزلِ مقصود تائين پهچو.
— عبدالمؤمن ميمڻوَعَلٰمٰتٍ ۭ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ 16
۽ (فاصلا گهٽائڻ لاءِ قِسمين قِسمين) علامتون جوڙي ورتيون ۽ ستارن جي ذريعي ماڻهو دڳ لهن ٿا.
— عبدالمؤمن ميمڻاَفَـمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَـخْلُقُ ۭ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ 17
هاڻي ٻڌايو! ڇا ٻَئي هستيون برابر ٿيون؟ اها، جيڪا اپائڻهار آهي (يعني جنهن ربوبيت ۽ فيض جو هي سمورو ڪاروهنوار جوڙيو آهي) ۽ اها، جيڪا ڪجهه به پيدا ڪري نه ٿي سگهي (بلڪه خود پنهنجي لاءِ به پروردگارِ عالم جي ربوبيت جي محتاج آهي). ڇا پوءِ توهين سمجهو نه ٿا؟
— عبدالمؤمن ميمڻوَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۭ اِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ 18
۽ جيڪڏهن توهين الله جون نعمتون ڳڻڻ چاهيو ته اهي ايتريون آهن جو ڪڏهن به ڳڻي نه سگهو. بي شڪ ! الله وڏو بخشڻهار-نهايت ٻاجهارو آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ 19
۽ الله سڀ ڪجهه ڄاڻي ٿو. جيڪو ڪجهه توهين لڪايو ٿا ۽ جيڪو ڪجهه توهين ظاهر ڪريو ٿا، کانئس ڪائي ڳالهه ڳجهي ڪانهي.
— عبدالمؤمن ميمڻوَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَـخْلُقُوْنَ شَيْـــًٔـا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ ۭ20
۽ الله کانسواءِ جن هستين کي اهي سڏين ٿا، انهن جو حال اهو آهي ته اهي ڪاشيءِ پيدا ڪري نه ٿيون سگهن، (بلڪه) پاڻ ڪنهن جون پيدا ڪيل آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻ